對(duì)《寶島臺(tái)灣》流通紀(jì)念幣的置疑
作者:不凡
用俗稱做流通紀(jì)念幣的名稱即對(duì)《寶島臺(tái)灣紀(jì)念幣》是錯(cuò)誤的,該套流通幣發(fā)行于2003年11月18日號(hào),這是個(gè)非常吉利的日子,發(fā)行量1000萬套,1套2枚,正面圖案為國徵、國名和2003年號(hào),背面圖案為赤嵌樓和朝天宮的圖案,以及5元的面值,下方分別為“寶島臺(tái)灣—“赤嵌樓”和“寶島臺(tái)灣——朝天宮”。從中國人民銀行公告上看,該套流通紀(jì)念幣的名稱應(yīng)為《中國寶島臺(tái)灣》,是中華人民共和國的法定貨幣。不仔細(xì)看,沒什么問題,但是細(xì)分析便發(fā)現(xiàn)有很大問題。說起來“中國寶島臺(tái)灣”和“寶島臺(tái)灣”,尤其是后者,少掉了“中國”的“寶島臺(tái)灣”含義是不一樣的。香港和澳門已回歸祖國懷抱,它們?cè)谡降膱龊现卸际怯谩爸袊愀邸焙汀爸袊拈T”的字樣,那么在這套法定貨幣上為什么不能繼續(xù)采用“中國寶島臺(tái)灣”呢?尤其是在臺(tái)灣問題上,絕不能有任何差錯(cuò),更何況,在該套流通幣原包裝盒的封簽上,以及在康銀閣裝禎冊(cè)的封面和里面的證書上,都注明“中國寶島臺(tái)灣”,只有該流通幣采用的是“寶島臺(tái)灣”這是否正確?就拿法定流通幣上的面值來說,面值是一元的硬幣,我們通常說是1塊錢,但在法定貨幣上就不能印上1塊字樣,必須硬成一元,法定貨幣上必須嚴(yán)格用詞,而不能用俗稱。就此推斷,該幣采用“寶島臺(tái)灣”是俗稱,是絕對(duì)錯(cuò)誤的。
[align=right][color=#000066][此貼子已經(jīng)被繁星版主于2004-4-30 14:08:51編輯過][/color][/align]