錢(qián)幣上“貳”字為何不一致 |
發(fā)布日期:12-03-07 15:56:56 泉友社區(qū) 新聞來(lái)源:生活晨報(bào) 作者: |
市民王女士無(wú)意中看到,兩分錢(qián)硬幣上二字的大寫(xiě),與二十元的紙幣上二字的大寫(xiě)不一樣,表面上看都是“貳”字,但里面的“二”字一個(gè)寫(xiě)在了“弋”的上面,一個(gè)寫(xiě)在下面。這是怎么回事呢? 一位業(yè)內(nèi)人士介紹說(shuō),兩種“貳”字都沒(méi)有寫(xiě)錯(cuò),首先它不是假幣。在人民幣的歷史上,“貳”字共在2分、2角、2元、20元和200元5種面額22種票券的硬幣和紙幣上出現(xiàn)過(guò)31處,其中出現(xiàn)在正面的有11處,背面的有2處,正背面均出現(xiàn)的有9處,但有6種不同的寫(xiě)法,而且現(xiàn)在流通的人民幣仍然沿用了其中3種。 “貳”字的不同寫(xiě)法大體可分為三類(lèi): 一是“二”字在“弋”的上面或是下面。在第一套人民幣中,7種20元票券和5種200元票券正背面共出現(xiàn)了18處“貳”字,其中“二”字寫(xiě)在“弋”上的有8處,寫(xiě)在“弋”下的有10處,最奇特的當(dāng)數(shù)200元割稻票券,正背面采用了完全不同的寫(xiě)法。第二套人民幣以來(lái),“二”字寫(xiě)在“弋”上出現(xiàn)過(guò)10處,寫(xiě)在“弋”下的僅在第四套人民幣的2角、2元和第五套人民幣的20元上出現(xiàn)過(guò)3處。 二是“貝”字是簡(jiǎn)體還是繁體或是省略。將“貝”字省略是一些人經(jīng)常使用的錯(cuò)誤寫(xiě)法,人民幣上沒(méi)有出現(xiàn)。第一套至第三套人民幣和2分硬幣上的27處“貝”字都是采用繁體字,第四套、第五套人民幣和1980版2角硬幣上的4處“貝”字則采用了簡(jiǎn)體字。 三是“、”是在“弋”的右上方或是右下方。“、”寫(xiě)在“弋”的右上方本來(lái)毋庸置疑,但惟獨(dú)在第一套人民幣200元佛香閣票券上出現(xiàn)了“、”在“弋”右下方的特例。 |