嫁個(gè)老外老公,生活笑話一籮筐 |
發(fā)布日期:09-06-17 08:46:44 泉友社區(qū) 新聞來源: 作者: |
女友老公是個(gè)美國老外,最近在跟女友學(xué)中文,這老外學(xué)起來倒也是孜孜不倦,閑著沒事平時(shí)也愛講一些簡單的中文。 有一次跟女友不知道為了什么事爭吵起來了,爭得面紅耳赤,女友也急了,用中文罵他笨豬。她那個(gè)老外老公也急了,氣急敗壞的大聲吼了一句:“你這個(gè)笨雞蛋!”女友當(dāng)時(shí)忍俊不禁,氣也消了。 原來她平時(shí)教她老公念“蛋”這個(gè)字的時(shí)候,總是跟“雞蛋”這個(gè)詞放在一起教的,結(jié)果她老公只要一說到“蛋”就跟“雞蛋”聯(lián)想到了一塊,形成了條件反射。這不,“笨雞蛋”就脫口而出了。
女友老公有一次問她:“婆婆是什么意思?” 女友沒想太多就告訴他:“for example,I call your mother 婆婆 in Chinese。” 于是她老公就說:“那我叫你媽是不是也叫婆婆?”她老公的理解是,女友叫他媽婆婆,大概他也叫女友媽也是婆婆。 過了好久,她老公又問她:“為什么你的同事說我要叫你老婆?” 女友這才明白他老公為啥困惑了,他管她媽叫婆婆,而女友竟然是old婆婆,自然是搞糊涂了!
女友喜歡吃火鍋,她那個(gè)老外老公經(jīng)常陪她去吃,去得多了她老公發(fā)現(xiàn),中國很多餐館都有霓虹燈,寫著火鍋。于是認(rèn)識了“火鍋”兩個(gè)字。 有一次女友和她老公去北京的重慶小天鵝,那個(gè)霓虹燈的火鍋的火字,兩點(diǎn)本來是兩朵火苗的形狀,可是那天不湊巧,兩朵火苗霓虹燈滅了,估計(jì)燈管壞了。他老公驚呆了說:“人鍋,上帝!”女友抬頭一看,可不是嗎,沒了兩點(diǎn)真的變成人鍋了! |